#270266 Letteratura Saggi Critica

Poetiche in transito. Sisifo e le fatiche del tradurre.

Autore
EditoreMedusa Edizioni.
Data di pubbl.
CollanaColl.Argonauti,10.
Dettagli cm.12x21, pp.234, brossura. Coll.Argonauti,10.
AbstractTradurre un testo letterario è un compito arduo, che ricorda la fatica a cui è consegnato Sisifo per l'eternità, costretto a portare un masso alla sommità di un monte per vederlo un attimo dopo rotolare a valle. Tradurre è un'impresa destinata all'insuccesso. Quando si traduce si sa che la fatica sarà presto vanificata da una nuova versione: ogni generazione impone i propri traduttori. Ma tradurre è una fatica necessaria e vitale. Per questo porta con sé anche una promessa di felicità per il traduttore che tenta, accettando questa utopica sfida, di tenere o di ridare vita a un testo. È una sfida con il tempo e con le sue stratificazioni storiche, un esercizio che salda il potenziale apparentemente esaurito del passato con l'esigenza del futuro che c'è in ogni nuova parola scritta e pronunciata. Partendo da una riflessione sulla specificità della traduzione letteraria, sulla critica alla traduzione, sui rapporti tra traduzione, poetica e ideologia, attraverso una serie di casi esemplari Franco Nasi affronta, con tono narrativo e rigore scientifico, molti nodi del dibattito attuale sull'arte del tradurre.
EAN9788876980008
CondizioniUsato, come nuovo
EUR 18.50
-40%
EUR 11.00
#2702663 copie
Aggiungi al Carrello

Vedi anche...

L'architetto.
Vallecchi
1960, cm.13x19, pp.230, brossura cop.fig.a col. Coll.Il Bersaglio. Saggi e Inchieste sulle Professioni,5.
Usato, buono
#107020Ultima copia
7.00
La pubblicità, oggi Metodi e tecniche.
Franco Angeli Ed.
2002, cm.14x22, pp.169, brossura cop.fig.a col.
#191580Ultima copia
21.00 10.00
9788876982149-Specchi comunicanti. Traduzioni, parodie, riscritture.
Specchi comunicanti. Traduzioni, parodie, riscritture.
Medusa
2010, cm.14x22, pp.272, brossura, cop.fig. a col.con bandelle. Coll.Argonauti,38.
Nuovo
#270258Disponibile
19.50